スタンダード

スタンダード

TEDやインタビューを楽しめる

🌐共通

🌐 共通英語

特定の地域に偏らない、国際的に通用するニュートラルな英語表現を使用しています

リアルな英語・文法2026/4/8

「来る」と「行く」、英語だと逆になる!? come と go の感覚の違い

Why 'come to my place' doesn't mean what you think

英文記事

Here's a small thing that trips up a lot of Japanese speakers: when a friend texts you "Come over tonight!", the natural Japanese translation feels like 「今夜来て!」 — totally fine. But the moment you try to say something back, the logic flips in a way that feels almost backwards.

In Japanese, kuru (来る) is about movement toward the speaker, and iku (行く) is movement away. Pretty clean, right? English has the same basic idea — but with one big twist: come follows the listener's location, not just the speaker's.

So if your friend is at a party and calls you, they'll say "Come join us!" — even though, from where you are standing, you'd be going there. English come puts you mentally at the other person's side before you even move. It's almost like a little act of imagination.

This is why you'd say "I'll come by later" when heading to someone's place — not "I'll go by." And when you're already at a location together, you'd say "I'll come back in five minutes" — because in your listener's mind, here is the reference point.

The fun part? Once this clicks, you start hearing it all over the place — in TV shows, group chats, podcasts. It's one of those tiny shifts in perspective that makes English start to feel genuinely alive.

重要語彙 5

動詞B2

come

意味

(相手のいる場所へ)向かう

ニュアンス解説

話し手ではなく聞き手の視点に立った移動を表すのがポイント。

例文

I'll come to your office at three.

句動詞B2

come by

意味

立ち寄る、ちょっと寄る

ニュアンス解説

軽く立ち寄るニュアンスで、日常会話でよく使われるカジュアルな句動詞。

例文

I'll come by after work to drop off the book.

句動詞B2

come back

意味

戻ってくる

ニュアンス解説

その場所や話し相手のもとへ戻る動きを表し、go back(別の場所へ戻る)と対になる。

例文

Don't worry, I'll come back before dinner.

動詞B2

click

意味

(頭の中で)カチッとはまる、腑に落ちる

ニュアンス解説

理解がパズルのようにはまる瞬間を表す口語的な表現。

例文

It took me a while, but the grammar rule finally clicked.

語彙B2

all over the place

意味

いたるところで、しょっちゅう

ニュアンス解説

頻度や広がりを強調するくだけたイディオム。

例文

I've been hearing that song all over the place lately.

豆知識(Cultural Tip)

英語の come は「話し手基準」ではなく「聞き手基準」で動く——これを知っておくだけで、オンライン英会話で先生に "I'll come to your next class!" と自然に言えるようになります。日本語の「行く」に引きずられて go を使いがちですが、相手のいる場所へ向かうときは come がネイティブ感覚。ぜひ次のレッスンで一度意識して使ってみてください!

日本語訳

日本語話者がよくつまずくポイントがあります。友人から「Come over tonight!(今夜来て!)」とメッセージが来たとき、日本語訳は「今夜来て!」でしっくりきます。でもいざ返事を書こうとすると、ロジックがなんだか逆になる感覚がありませんか?

日本語では「来る」は話し手の方向への移動、「行く」は離れていく移動と、わりとシンプルです。英語も基本は同じ——ただし、大きな違いがひとつあります。come は話し手ではなく、聞き手の場所を基準にするのです。

たとえば友人がパーティーにいてあなたを呼ぶとき、「Come join us!(こっちに来てよ!)」と言います。あなたの立場からすれば「そこに行く(go)」はずなのに、です。英語の come は、移動する前から頭の中で相手のそばに立っているようなイメージ。ちょっとした想像力の働きとも言えます。

だから誰かの家に向かうときも「I'll come by later(後で寄るね)」と言い、「I'll go by」とは言いません。また同じ場所にいる相手に対して「5分で戻るよ」と言うときも「I'll come back in five minutes」——聞き手にとっての〈ここ〉が基準点だからです。

この感覚がカチッとはまると、ドラマやグループチャット、ポッドキャストのあちこちで come が聞こえてくるようになります。英語がリアルに生き生きと感じ始める、そんな小さな視点の切り替えのひとつです。

新しい学習記事や使える表現の紹介、便利な新機能のお知らせをメールで受け取れます。

同じB2レベルの記事

一覧をみる →

好きな動画の表現も、手元に残せる。

好きなYouTubeのURLを貼るだけ。
3秒で流れていく表現が、使える表現に変わります。

好きな動画で試してみる(無料) →