🌐 共通英語
特定の地域に偏らない、国際的に通用するニュートラルな英語表現を使用しています
ビデオ通話で固まった。あの一言の正体。
I froze on a video call. Here's why.
英文記事
Picture this: you're on a video call with a friend from the US, and they open with "What's good?" You freeze. What's good? What does that even mean? You type back "I'm fine, thank you" — and somehow it feels like you just showed up to a house party in a suit.
The truth is, greetings have changed a lot. Young people around the world — especially on social media and in gaming communities — have moved way beyond "How are you?" Here are some phrases you'll actually come across in real conversations today.
"What's good?" — This is basically "What's up?" but with more energy. It's warm, casual, and very common in Black American English that has spread into mainstream youth culture globally. You can reply with "Not much, just chilling" or even just "All good!"
"You good?" — Shorter, softer. It can mean "Are you okay?" or just "Hey, how's it going?" Context is everything here. If someone bumps into you, it's an apology check. If a friend texts it out of nowhere, it's just a casual hello.
"Yo!" — Still very much alive. Simple, punchy, and works in almost any situation. Think of it as the English version of「おい!」but way friendlier.
"Sup?" — Short for "What's up?" This one's been around forever, but it's still holding up well. You'll hear it constantly in shows like Stranger Things or any high school drama.
Now, here's the fun part for Japanese learners: in Japan, we tend to stick to one greeting per situation — 「おはよう」「こんにちは」「お疲れ様」. But in English, greetings are way more flexible and mood-based. The same person might say "Yo", "Hey", or "What's good?" depending on how they're feeling that day.
So next time someone hits you with "What's good?" — don't freeze. Just say "All good, you?" and watch the conversation take off from there.
重要語彙 5語
come across
意味
出くわす、目にする
ニュアンス解説
偶然に何かを見つけたり経験したりするときに使う自然な表現。
例文
You'll come across this phrase a lot on TikTok.
spread into
意味
〜に広まる
ニュアンス解説
文化や言葉が自然な流れで別の場所やコミュニティへ浸透していくイメージ。
例文
This slang has spread into mainstream pop culture.
hold up
意味
持ちこたえる、通用し続ける
ニュアンス解説
時間が経っても価値や人気が落ちないことを表す。
例文
That phrase has really held up over the years.
stick to
意味
〜に従う、〜を使い続ける
ニュアンス解説
変えずに同じものを選び続けるニュアンス。
例文
She always sticks to formal greetings at work.
take off
意味
勢いよく始まる、盛り上がる
ニュアンス解説
会話や物事が一気に活気づくイメージ。
例文
The conversation really took off after that.
豆知識(Cultural Tip)
「What's good?」や「You good?」は、NetflixのドラマやYouTubeのvlogでもよく聞こえてくるフレーズです。日本語の挨拶が「時間帯・場面・相手」で決まるのに対して、英語の若者挨拶は「その日の気分とノリ」で選ばれることが多いのが面白いポイント。TikTokやInstagramのコメント欄をのぞいてみると、「Yo」「Sup」「What's good」がどれだけ飛び交っているかすぐにわかります!
日本語訳
想像してみてください。アメリカの友達とビデオ通話をしていたら、開口一番「What's good?」と言われた。一瞬フリーズ。What's good? どういう意味?「I'm fine, thank you」と返したら、なんだかハウスパーティにスーツで乗り込んだみたいな気まずさ。
実は、挨拶ってかなり変わってきているんです。世界中の若者たち――特にSNSやゲームコミュニティでは――「How are you?」をとっくに超えたフレーズを使っています。今日は、リアルな会話で実際に出くわすフレーズをご紹介します。
「What's good?」――これは基本的に「What's up?」のエネルギー増し版。温かくて、カジュアルで、ブラック・アメリカン・イングリッシュ発祥のフレーズが世界中の若者文化に広まったものです。「Not much, just chilling」や「All good!」と返せばOK。
「You good?」――もっと短くて柔らかい表現。「大丈夫?」にも「最近どう?」にもなります。文脈がすべて。誰かにぶつかったあとなら謝罪の確認、友達からいきなりLINE(メッセージ)が来たなら単なるカジュアルな挨拶です。
「Yo!」――まだまだ現役。シンプルで力強く、ほぼどんな場面でも使えます。日本語の「おい!」に近いけど、ずっとフレンドリーな感じ。
「Sup?」――「What's up?」の短縮形。昔からあるフレーズですが、今でも十分通用します。『ストレンジャー・シングス』など、ハイスクールもののドラマで頻繁に聞こえてきます。
ここからが日本人学習者にとって面白いポイント。日本では場面ごとに挨拶がほぼ決まっていますよね――「おはよう」「こんにちは」「お疲れ様」。でも英語の挨拶はずっと柔軟で、そのときの気分次第。同じ人が「Yo」「Hey」「What's good?」を日によって使い分けることも普通にあります。
だから次に「What's good?」と言われたら、固まらなくて大丈夫。「All good, you?」と返すだけで、会話はそこから一気に盛り上がりますよ。
新しい学習記事や使える表現の紹介、便利な新機能のお知らせをメールで受け取れます。