🌐 共通英語
特定の地域に偏らない、国際的に通用するニュートラルな英語表現を使用しています
義務を表す英語は2種類ある。使う場面をまとめた。
A simple guide to must and have to: when to use which
英文記事
Here's something that might surprise you. Must and have to both mean you need to do something — but they feel very different to a native speaker. Getting this wrong won't cause a huge misunderstanding, but getting it right makes your English sound much more natural.
Think of must as coming from inside you. It's your own voice — your belief, your strong feeling. "I must call my mom tonight" means I feel it's important. Nobody told me to. It's personal. In the same way, when a doctor says "You must rest," they're speaking from their own professional judgment. It carries real weight.
Have to, on the other hand, comes from outside. Rules, schedules, other people. "I have to submit this report by Friday" — that's my boss talking, not my heart. "You have to wear a seatbelt" — that's the law. The pressure is external, not personal.
This is where many Japanese speakers trip up. In Japanese, both ideas often fall under 「〜しなければならない」, so the inside/outside difference doesn't stand out at first.
Here's the one thing to hold on to: must = my own voice. have to = someone or something else's voice. Once that clicks, you'll start hearing the difference everywhere.
重要語彙 5語
get right
意味
正しく使いこなす
ニュアンス解説
単に「正しい」ではなく、ちゃんとモノにするというニュアンス。
例文
It takes practice to get the pronunciation right.
trip up
意味
つまずく、間違える
ニュアンス解説
物理的につまずく意味もあるが、ミスをするという比喩的な使い方が日常的。
例文
Even fluent speakers trip up on modal verbs sometimes.
fall under
意味
〜に当てはまる、〜に分類される
ニュアンス解説
カテゴリや範囲に「収まる」イメージ。
例文
Both words fall under the category of obligation.
stand out
意味
際立つ、目立つ
ニュアンス解説
他と比べて目立って見える、気になるというニュアンス。
例文
The difference didn't stand out to me until someone explained it.
hold on to
意味
心に留めておく、忘れない
ニュアンス解説
物を「手放さずに持つ」イメージから、情報や感覚を頭に残すという意味に広がった表現。
例文
Hold on to that feeling — it'll help you remember the rule.
豆知識(Cultural Tip)
英語圏では「自分の意志」と「外からのルール」をはっきり区別して話すことが多く、その違いが助動詞の選び方にそのまま出てきます。たとえばオンライン英会話で「I must improve my English!」と言えば、自分の強い意欲が伝わる一方、「I have to study for a test」と言えば「課題があるから仕方なく」というニュアンスになります。この一言の差が、あなたの気持ちをよりリアルに届けてくれますよ。
日本語訳
ちょっと驚くかもしれないことを言います。must と have to はどちらも「何かをしなければならない」という意味ですが、ネイティブスピーカーにはまったく違う感触として届きます。間違えても大きな誤解にはなりませんが、使い分けができると、英語がぐっと自然に聞こえます。
must は「自分の内側」から来るものだと考えてください。自分自身の声——自分の信念や強い気持ちです。「I must call my mom tonight」は、「私が」大切だと感じているということ。誰かに言われたわけじゃない。個人的な感覚です。同じように、医師が「You must rest」と言うとき、それは自分のプロとしての判断から出た言葉。だから重みがあります。
一方、have to は「外側」から来ます。ルール、スケジュール、他の人。「I have to submit this report by Friday」——それは上司の声であって、自分の心の声ではない。「You have to wear a seatbelt」——それは法律です。プレッシャーの出どころが外にあるんです。
ここで日本語話者の多くがつまずきます。日本語では両方とも「〜しなければならない」に収まってしまうので、「内側か外側か」という違いが最初はピンとこないのです。
ひとつだけ心に留めておいてください:must = 自分の声。have to = 誰かや何かほかのものの声。これがスッと腑に落ちた瞬間から、あちこちでその違いが聞こえてくるようになりますよ。
新しい学習記事や使える表現の紹介、便利な新機能のお知らせをメールで受け取れます。