🇺🇸US

🇺🇸 アメリカ英語

アメリカ式のスペル・語彙・表現を使用しています(color, elevator, vacation など)

トレンド・スラング2026/5/18

スラングは「流行語」じゃなく「文化の断片」だと気づいた

Internet slang is culture, not just vocabulary

英文記事

音読すると、表現が口から出てくるようになります

Ever scrolled through TikTok comments and felt like you were reading a completely different language? Same. The thing about internet slang is that it moves fast — and by the time it hits a textbook, it's already cringe. So let's talk about what's actually blowing up right now.

First up: "delulu." Short for "delusional," this one started in K-pop fandom spaces but has completely crossed over into everyday Gen Z vocab. Saying "I'm being so delulu" means you know your fantasy is unrealistic — but you're leaning into it anyway. It's self-aware, a little funny, and weirdly relatable. In Japan, something like 「妄想全開」comes close, but "delulu" has this extra layer of playful self-deprecation that's very online.

Next: "understood the assignment." When someone absolutely nailed it — their outfit, their performance, their vibe — you say they understood the assignment. It's high praise with zero extra words needed. The opposite? "Did not understand the assignment." Brutal, but fair.

And finally: "Roman Empire." As in, "What's your Roman Empire?" — meaning, what's that one random thing you keep coming back to in your head for no real reason? It sounds absurd, but once you catch on to the format, you'll see it everywhere — and honestly, you'll start thinking about your own Roman Empire too.

The best part about these phrases? They're funny, layered, and way more expressive than anything a dictionary will teach you. Use them wisely — and maybe not in a job interview.

重要語彙 5

句動詞

blow up

意味

爆発的に広まる・バズる

ニュアンス解説

SNSやメディアで急速に注目を集める様子を表す口語表現。

例文

That meme blew up overnight and now everyone's using it.

句動詞

cross over

意味

(文化や分野を)超えて広まる

ニュアンス解説

特定のコミュニティや分野の外へと影響が広がるときに使う。

例文

The trend crossed over from niche forums into mainstream Twitter.

句動詞

nail it

意味

完璧にやり遂げる

ニュアンス解説

期待や基準をしっかり満たした、または超えたときに使う褒め言葉。

例文

She nailed it with that outfit — totally understood the assignment.

句動詞

keep coming back to

意味

繰り返し考えてしまう・気になって忘れられない

ニュアンス解説

意識せずとも何度も頭に浮かんでしまう対象について使う表現。

例文

I keep coming back to that weird conversation we had last year.

句動詞

catch on

意味

(意味や流行を)理解する・広まる

ニュアンス解説

何かが徐々に理解されたり、社会に浸透していく様子を表す。

例文

Once the joke caught on, everyone started making their own version.

豆知識(Cultural Tip)

「delulu」はTikTokのコメント欄やReelsのキャプションで毎日のように見かける言葉で、Netflixのリアリティ番組でも出演者が自分の行動を笑いながら「I was so delulu」と振り返るシーンがある。「understood the assignment」はビヨンセやリゾのパフォーマンスへの反応として爆発的に広まり、今ではファッション・料理・スポーツなどあらゆる「完璧な仕事」に使われている。日本の「神対応」や「完璧すぎる」に近いノリで使えるから、推しのコンテンツにリプするときに試してみて。

日本語訳

TikTokのコメント欄をスクロールしていて、まるで別の言語を読んでいるような気分になったことない?わかる、わかる。インターネットスラングって動きがめちゃくちゃ速くて、教科書に載るころにはもう「それ古い」ってなってるんだよね。だから今、実際にバズっているものを紹介しよう。

まず「delulu」。「delusional(妄想的)」の略で、もともとはK-POPファンダムから生まれた言葉だけど、今やGen Z全体の日常語に広まってる。「I'm being so delulu」って言うのは、自分の妄想が非現実的だとわかってる——でもあえてそこに乗っかってる、というニュアンス。自己認識があって、ちょっとおかしくて、妙に共感できる。日本語の「妄想全開」に近いけど、「delulu」にはもう一段、ネット特有のゆるい自虐感がある。

次は「understood the assignment」。誰かのコーデや演技やムードが完璧だったとき——「この人、課題の意味をわかってた」って称える表現。余計な言葉ゼロで最大の褒め言葉になる。逆に「did not understand the assignment」と言われたら……まあ、手厳しいけど的確。

そして「Roman Empire」。「What's your Roman Empire?」という形で使われて、「なんとなく頭から離れないこと、なに?」という意味。脈絡もなく繰り返し思い出してしまうあの記憶、あの出来事——そういうものを指す。一見意味不明に聞こえるけど、フォーマットに慣れたら街中で見かけるようになるし、気づいたら自分のRoman Empireを考え始めてるはず。

これらの表現の一番いいところ?おもしろくて、奥があって、辞書じゃ絶対教えてくれない表現力があること。うまく使ってね——就活の面接以外で。

新しい学習記事や使える表現の紹介、便利な新機能のお知らせをメールで受け取れます。

こちらもどうぞ

一覧をみる →

好きな動画の表現も、手元に残せる。

好きなYouTubeのURLを貼るだけ。
3秒で流れていく表現が、使える表現に変わります。

好きな動画で試してみる(無料) →